Хаей Сара

Глава 23
  1. 1 Жизнь Сары[длилась] сто двадцать семь лет —[таковы] годы жизни Сары.
  2. 2 Сара умерла в Кирьят-Арбá (он же — Хеврон), в земле ханаанской. И пришел Авраѓам скорбеть о Саре и оплакивать ее.
  3. 3 Когда Авраѓам поднялся,[оплакав] умершую, он сказал сынам Хета:
  4. 4 — Я пришелец и поселенец среди вас. Дайте мне у вас участок для погребения, и я похороню свою умершую[жену].
  5. 5 Сыны Хета ответили Авраѓаму:
  6. 6 — Выслушай нас, господин наш! Ты среди нас — предводитель Божий. Похорони свою умершую в лучшей из наших гробниц! Никто из нас не откажет тебе в том, чтобы похоронить твою умершую в его[родовой] гробнице.
  7. 7 Встал Авраѓам, поклонился народу той земли, сынам Хета,
  8. 8 и сказал им: — Если вы душевно расположены, чтобы я похоронил свою умершую[в этих местах], то послушайте меня и попросите за меня Эфрона, сына Цохара,
  9. 9 чтобы он отдал мне пещеру Махпела, что на краю его поля. Пусть он отдаст ее мне за полную[стоимость] серебром, как участок для погребения среди вас.
  10. 10 А Эфрон сидел среди сынов Хета. И ответил хетт Эфрон Авраѓаму, так что услышали сыны Хета, все пришедшие к городским воротам:
  11. 11 — Нет, господин мой! Выслушай меня: я отдаю тебе поле — и пещеру, что на нем, отдаю тебе. На глазах сынов моего народа я отдаю ее тебе: хорони свою умершую.
  12. 12 Авраѓам поклонился народу той земли,
  13. 13 и отвечал он Эфрону, так что услышал народ той земли: — И ты тоже, пожалуйста, выслушай меня! Я отдаю серебро за это поле; возьми у меня[эти деньги], и я похороню там свою умершую.
  14. 14 Отвечал Эфрон Авраѓаму:
  15. 15 — Господин мой, послушай! Земля за четыреста шекелей серебра — что это для нас с тобою?! Хорони свою умершую!
  16. 16 Авраѓам понял Эфрона. И отвесил Авраѓам Эфрону серебро, о котором тот говорил во всеуслышание[перед] сынами Хета, — четыреста шекелей серебра, по весу, принятому у торговцев.
  1. 17 Так поле Эфрона, которое в Махпеле, напротив Мамрé, — поле вместе с пещерой и всеми деревьями на этом поле, во всех его пределах вокруг, —[отошло]
  2. 18 к Авраѓаму, поскольку было приобретено им в присутствии сынов Хета, всех пришедших к городским воротам.
  3. 19 После этого Авраѓам похоронил свою жену Сару — в пещере на поле Махпела, рядом с Мамрé (он же — Хеврон), в земле ханаанской.
  4. 20 Поле вместе с пещерой отошло к Авраѓаму, как участок для погребения,[купленный им] у сынов Хета.
Глава 24
  1. 1 Авраѓам состарился, достиг[преклонных] лет, и Господь благословил Авраѓама всем.
  2. 2 Сказал Авраѓам своему рабу, старшему в его доме, управляющему всем его[имуществом]: — Положи руку мне под бедро,
  3. 3 и я возьму с тебя клятву Господом, Богом небес и Богом земли, что ты не возьмешь моему сыну жену из дочерей[народов] Ханаана, среди которых я живу,
  4. 4 а пойдешь в мою страну, на мою родину, и[оттуда] приведешь жену для моего сына Ицхака.
  5. 5 Раб спросил его: — А если эта девушка не пожелает идти за мной[сюда], в эту страну,[то должен ли я] вернуть твоего сына в ту страну, откуда ты пришел?
  6. 6 — Остерегайся[этого], — ответил ему Авраѓам, — не возвращай туда моего сына!
  7. 7 Господь, Бог небес, Который взял меня из дома моего отца, из страны, где я родился, Который говорил со мной и клялся мне: “Эту страну Я отдам твоим потомкам”, — Он пошлет перед тобой Своего ангела, и ты возьмешь оттуда жену моему сыну.
  8. 8 А если девушка не захочет идти за тобой, ты будешь свободен от клятвы. Только не возвращай туда моего сына!
  9. 9 Раб положил руку под бедро своего господина Авраѓама и поклялся ему в этом.
  1. 10 Взяв с собой десять верблюдов, принадлежавших его гос­подину, раб отправился в путь, и всякое добро его господина было при нем. Он поднялся и пошел в Арам-Наѓараим, в город Нахора.
  2. 11 Под вечер, в час, когда женщины выходят за водой, он поставил верблюдов на колени — близ города, у колодца с водой, —
  3. 12 и сказал: — О Господь! Бог моего господина Авраѓама! Помоги мне сегодня, окажи милость моему господину Авраѓаму!
  4. 13 Вот, я стою у источника, куда дочери горожан выходят набрать воды.
  5. 14 Если девушка, которой я скажу: “Наклони свой кувшин, чтобы я напился”, ответит: “Пей, и верблюдов твоих я тоже напою”, —[то я пойму, что] ее Ты и предназначил для Твоего раба Ицхака. Так я узнаю, что Ты оказал милость моему господину.
  6. 15 Он еще не закончил говорить, как[видит]: идет Ривка — дочь Бетуэля, сына Мильки и Нахора, брата Авраѓама, — с кувшином на плече.
  7. 16 Девушка была очень хороша собой, девственница, не знавшая мужчину. Она спустилась к источнику, наполнила кувшин и[снова] взошла[на дорогу].
  8. 17 Тогда раб[Авраѓама] побежал ей навстречу и сказал: — Дай мне глоток воды из твоего кувшина!
  9. 18 — Пей, господин мой! — ответила она. Она поспешно спустила кувшин[с плеча, взяла] в руки и напоила его.
  10. 19 Напоив его, она сказала: — Я начерпаю[воды] и для твоих верблюдов, пусть напьются вдоволь.
  11. 20 Она быстро вылила[воду] из своего кувшина в поилку[для скота], а[сама] снова побежала к колодцу набрать[воды] — и[так она] начерпала[воды] для всех его верблюдов.
  12. 21 А тот человек молча дивился, наблюдая за ней,[желая] понять, послал ему Господь в пути удачу или нет.
  13. 22 Когда же верблюды напились, взял тот человек золотое кольцо для носа весом в полшекеля и два ручных браслета из золота весом в десять[шекелей]
  14. 23 и спросил: — Скажи мне, чья ты дочь и найдется ли в доме твоего отца место нам для ночлега?
  15. 24 Она ответила: — Я дочь Бетуэля, сына Мильки и Нахора.
  16. 25 И добавила: — У нас вдоволь соломы и корма[для скота], и место для ночлега[найдется].
  17. 26 Тогда этот человек склонился и, простершись ниц пред Господом,
  1. 27 сказал: — Благословен Господь, Бог моего господина Авраѓама, не оставивший Своей милостью и Своей верностью моего господина! Господь привел меня прямым путем в дом родных моего господина.
  2. 28 Девица побежала и рассказала в доме своей матери о случившемся.
  3. 29 У Ривки был брат по имени Лаван. Побежал Лаван к источнику за городом, к тому человеку.
  4. 30 Когда он увидел кольцо, браслеты на руках у своей сестры Ривки, услышал, как сестра его сказала: “Так и так говорил мне этот человек”, — он пришел к тому человеку (а тот все еще стоял вместе с верблюдами у источника)
  5. 31 и сказал ему: — Войди[к нам], благословенный Господом! Зачем тебе стоять снаружи? Я убрал в доме и[приготовил] место для верблюдов.
  6. 32 Тот человек вошел в дом. Верблюдов развьючили и принесли им соломы и корма, а ему и людям, что были с ним, дали воды, чтобы омыть ноги.
  7. 33 Подали ему поесть, но он сказал: — Не стану есть, пока не расскажу,[зачем я послан]. — Говори! — сказали ему.
  8. 34 И он стал рассказывать: “Я — раб Авраѓама.
  9. 35 Господь щедро благословил моего господина, и стал он[очень] богат.[Господь] дал ему овец и коров, серебро и золото, рабов и рабынь, верблюдов и ослов.
  10. 36 Сара, жена моего господина, уже состарившись, родила ему сына — и[господин] отдал ему все, чем владел.
  11. 37 Мой господин взял с меня клятву, сказав: "Не бери моему сыну жену из дочерей[народов] Ханаана, на земле которых я живу.
  12. 38 Иди в дом моего отца, к моей семье, и[оттуда] приведи жену моему сыну".
  13. 39 Я спросил своего господина: "А если эта девушка не пойдет за мной?"
  14. 40 Он ответил мне: "Господь, пред Которым я ходил, пошлет с тобой Своего ангела, чтобы тебе сопутствовала удача, и ты возьмешь жену моему сыну из моей родни, из дома моего отца.
  15. 41 Но ты будешь свободен от клятвы, если ты придешь к моей родне, а они не отдадут тебе[девушку]. Тогда ты будешь свободен от этой клятвы!"
  16. 42 Сегодня, придя к источнику, я сказал: "Господь! Бог моего господина Авраѓама! Если Тебе угодно, увенчай успехом тот путь, которым я следую.
  17. 43 Вот, я стою у источника, и когда сюда придет девушка начерпать[воды], я скажу ей: Дай мне глотнуть немного воды из твоего кувшина, —
  18. 44 и если она ответит: И ты пей, и твоим верблюдам я начерпаю[воды], — значит, именно она предназначена Господом в жены сыну моего господина".
  19. 45 Не успел я сказать это себе, как выходит Ривка с кувшином на плече. Она спустилась к источнику и набрала[воды]. Я сказал ей: "Будь добра, напои меня!"
  20. 46 Она спешно сняла кувшин[с плеча] и сказала: "Пей! И твоих верблюдов я тоже напою". Я пил, а она поила верблюдов.
  21. 47 Я спросил ее: "Чья ты дочь?" Она ответила: "Дочь Бетуэля, сына Нахора и Мильки". Тогда я дал ей кольцо для носа, надел ей на руки браслеты,
  22. 48 а затем, склонившись, простерся ниц пред Господом и благословил Господа, Бога моего господина Авраѓама, ибо Он привел меня верным путем — взять[в жены] сыну моего господина дочь его родственника.
  23. 49 А теперь скажите мне, поступите ли вы с моим господином милостиво и честно, а если нет —[тоже] скажите мне, и тогда я отправлюсь направо или налево”.
  24. 50 Лаван и Бетуэль ответили ему: — От Господа это дело, мы же не можем тебе ответить ни отказом, ни согласием.
  25. 51 Вот, Ривка перед тобой, бери[ее] и иди, и пусть она станет женой сыну твоего господина, как и велел Господь.
  26. 52 Услышав их речи, раб Авраѓама простерся на земле пред Господом.
  1. 53 Достал раб серебряные и золотые украшения и одежды и подарил их Ривке, а ее брату и матери подарил изысканные яства.
  2. 54 Он и его люди ели и пили, и переночевали[там], а когда они встали поутру, он сказал: — Отпустите меня к моему господину.
  3. 55 — Пусть девица побудет с нами еще год,[хотя бы месяцев] десять, — отвечали ее брат и мать, — а потом пусть идет.
  4. 56 Но он сказал им: — Не удерживайте меня! Раз уж Господь послал мне в пути удачу, отпустите меня, и я пойду к моему господину!
  5. 57 Те сказали: — Позовем девицу и спросим у нее.
  6. 58 Позвали они Ривку и спросили у нее: — Пойдешь ли ты с этим человеком? Она ответила: — Пойду.
  7. 59 И они отпустили Ривку, сестру свою, с кормилицей, и раба Авраѓама со спутниками.
  8. 60 Они благословили Ривку, сказав ей: — Сестра наша! Да произойдут от тебя тысячи тысяч, да овладеют твои потомки вратами своих врагов!
  9. 61 Ривка со своими служанками встала, они сели на верблюдов и последовали за тем человеком. Раб[Авраѓама] взял Ривку и отправился в путь.
  10. 62 Ицхак шел,[возвращаясь] от Беэр-Лахай-Рои.[В ту пору] он жил в земле Негев.
  11. 63 Под вечер Ицхак вышел в поле для молитвы, посмотрел — и увидел: приближается[караван] верблюдов.
  12. 64 А Ривка взглянула — и, увидев Ицхака, склонилась с верблюда вниз.
  13. 65 — Кто этот человек, идущий по полю нам навстречу? — спросила она раба. — Это мой господин, — ответил раб. Тогда она взяла покрывало и закуталась[в него].
  14. 66 Раб рассказал Ицхаку обо всем, что сделал.
  15. 67 Ицхак привел[Ривку] в шатер своей матери Сары, и взял Ривку[к себе], и она стала ему женой, и он полюбил ее, и[лишь тогда] обрел Ицхак утешение после[смерти] своей матери.
Глава 25
  1. 1 Авраѓам взял еще одну жену — по имени Кетурá.
  2. 2 Она родила ему[сыновей] — Зимрáна, Йокшáна, Медáна, Мидьяна, Ишбáка и Шуаха.
  3. 3 У Йокшана родились[сыновья] Шева и Дедáн, а потомками Дедана были ашуреи, летушеи и леумеи.
  4. 4 Сыновья Мидьяна — Эйфá, Эфер, Ханóх, Авидá и Эльдаá. Все они — потомки Кетуры.
  5. 5 Все, что у него было, Авраѓам передал Ицхаку.
  6. 6 А сыновьям своих наложниц Авраѓам дал подарки и, еще при своей жизни, отослал их от своего сына Ицхака на восток — в восточные земли.
  7. 7 Вот годы жизни Авраѓама, прожитые им: сто семьдесят пять лет.
  8. 8 Авраѓам скончался, умер в доброй старости — мудрый и насытившийся[жизнью], он отошел к[праотцам] своего народа.
  9. 9 Он был похоронен своими сыновьями, Ицхаком и Ишмаэлем, в пещере Махпела, близ Мамре, на поле Эфрона, сына Цохара-хетта.
  10. 10 На поле, которое купил Авраѓам у сынов Хета, — там были погребены Авраѓам и его жена Сара.
  11. 11 Когда Авраѓам умер, Бог благословил его сына Ицхака. Ицхак поселился близ колодца Лахай-Рои.
  1. 12 Вот родословие Ишмаэля, сына Авраѓама, которого родила Авраѓаму египтянка Агарь, служанка Сары.
  2. 13 Вот имена сыновей Ишмаэля — их имена, по их родам: Невайóт (первенец Ишмаэля), Кедáр, Адбеэль, Мивсáм,
  3. 14 Мишмá, Думá, Масá,
  4. 15 Хадáд, Теймá, Йетур, Нафиш и Кедма.
  1. 16 Это сыновья Ишмаэля, это имена вождей двенадцати племен, по их деревням и крепостям.
  2. 17 Годы жизни Ишмаэля — сто тридцать семь лет. Он скончался — умер и отошел к[праотцам] своего народа.
  3. 18 [А его потомки] расселились от Хавилы до Шура, что рядом с Египтом, — по направлению к Ашуру — напротив всех своих братьев.