Коран

12.02.2016

Всюду чужие

Чтобы приучить внука говорить со мной по-русски, намеренно игнорирую его обращения ко мне на иврите. – Деда, – наконец не выдерживает он. – Ты что, немой? – Нет, – отвечаю. – Я как раз твой. Понимаешь, Урька, ведь «немой» – это не только тот, кто не умеет говорить, но и вообще любой человек, с которым у тебя нет общего языка. Он для тебя – «не мой». А если «не мой» – стало быть, «чужой», «чуждый»

28.01.2015

Еврейский переводчик Корана

Когда в 1956 году Коран в переводе Ниссима Дауда появился на прилавках книжных магазинов Британии, мало кто в англоязычном мире имел хотя бы приблизительное представление об этой книге. Версия Дауда, написанная живым современным языком, сделала Коран доступным для массового читателя и дала представление о поэтическом красноречии арабского оригинала

07.10.2013

Мадонна изучает Коран в надежде стать "хорошей еврейкой"

29.08.2012

Аидише Коран

Приверженцы мусульманского течения «Ахмадие» (ахмадиты) в Израиле отмечают 25 лет со дня публикации перевода Корана на идиш. Лидер израильских ахмадитов Мухаммад Шариф Оде, заявил в интервью Haaretz

22.04.2010

Коран подтверждает право евреев на Израиль

Загрузить еще