Top.Mail.Ru

Голос Америки

02.04.2003

Увлекшись сбором материала, Розенфельд открыла для себя много нового. А 30 марта в Еврейском общинном центре Беркли – Ричмонд прозвучали произведения еврейских поэтесс. В действе под названием «Коль Иша», или «Голос Женщины», приняли участие как известные, так и начинающие поэтессы. Восемь совсем юных девушек прочли своими произведения в начале церемонии, уступив затем место старшим.

Рут Филипс (Ruth), директор Еврейского образовательного центра, одна из координаторов мероприятия, выразила надежду, что происходящее поможет американо-еврейской женской поэзии стать более доступной для публики: «Я всегда ощущала огромную любовь к поэзии и мне хочется помочь людям понять поэзию и освоиться в ней. В Беркли живут известные еврейские поэтессы — Хана Блох (Chana Bloch), Марсиа Фальк (Marcia Falk), Элизабет Рознер (Elizabeth Rosner), Джессика Розенфельд (Jessica Rosenfeld)».

«Всем известно утверждение о том, что еврейский народ — народ книги, — говорит Розенфельд. — Если бы в течение сотни бы частью этой книги не были женщины, из ее контекста выпал бы целый пласт современной поэтической традиции».

Тема своеобразия женщины звучит в стихотворении Розенфельд «Могу сказать без языка – одним желаньем», с которым она выступила в воскресенье

«Это призыв к еврейским женщинам выразить свою сущность», — говорит Розенфельд. — Поэзия дает форму, чтобы раскрыть и развить свое видение мира и внутренние ощущения, чтобы добавить их к долгой исторической традиции диалога. Каждое поэтическое поколение вновь и вновь задается вопросом: что это значит — быть еврейской женщиной?».

«Этот вопрос существовал в Англии еще в XIX веке, — соглашается профессор Синтия Шейнберг (Cynthia Scheinberg), ведущая мастер-класс по еврейской женской поэзии. — Далеко не всем известно, что тогда было очень много еврейских женщин – поэтов, поэзия которых серьезно повлияла на дальнейшее развитие литературы. Нынешние авторы должны знать поэзию прошлого».

Профессор Мильского университета Хана Блох (Chana Bloch) и профессор университета Беркли Хана Кронфельд (Chana Kronfeld) провели мастер-класс по феминистским и антивоенным произведениям израильской поэтессы Далии Равикович (Dahlia Ravikovitch) и, в русле перевода ее стихов об арабо-израильском конфликте, рассказали о своей роли как активисток мирного движения.

Наоми Ньюман (Naomi Newman), соучредитель «Дорожного еврейского театра», выступила с чтением стихов Ирены Клепфиц (Irena Klepficz), еврейский поэтессы, отец которой погиб во время восстания в варшавском гетто во время Второй мировой. «Не обязательно говорить с Б-гом посредством молитвы, можно совершать добрые дела, а мы читаем стихи», — считает поэтесса и переводчица из Беркли Марциа Фальк (Marcia Falk), завершившая вечер собственными стихотворениями, чтением произведений еврейских авторов на идиш и благословений из своей книги «Книга Благословений: новые еврейские молитвы для повседневной жизни, субботы и праздника новолуния».


Екатерина Щеглова

{* *}