Top.Mail.Ru

Язык до Вильнюса доведет

05.09.2002

Иногда он имеет репутацию жаргона. При этом в последнее десятилетие заметен процесс его возрождения. «Мамн лошн» ашкеназских евреев летом обрел свой дом в литовской столице. Вильнюс, где 70 студентов со всего света провели весь август в изучении этого почти умирающего языка. Для некоторых это было вызвано желанием приблизиться к языку своих предков, других интересовали лингвистические аспекты.

Вильнюсский институт идиш, первый академический институт идиш в Восточной Европе после Холокоста, недавно закончил Пятую ежегодную Вильнюсскую летнюю программу. Мероприятие включало как лекции и семинары, так и интенсивную культурную программу – посещение театра и пешеходные экскурсии по Вильнюсу.

Перед войной Вильна, как назывался город на идиш, имела репутацию «северного Иерусалима» и столицы мировой идишской культуры. Здесь размещался первый академический институт идиш — YIVO, ныне базирующийся в Нью-Йорке, приблизительно 100 синагог и шесть ежедневных еврейских газет. «Существует множество исследований о Холокосте в Литве, но мы хотим подчеркнуть живую цивилизацию, которая была в этом регионе. Холокост — наша трагедия, а эта цивилизация – наше сокровище», — говорит директор института Менди Каган (Mendi Cahan), израильтянин бельгийского происхождения, основавший «Юнг идиш», центр изучения идиш в Израиле.

Летний курс предлагает четыре уровня, начиная с базового уровня и заканчивая продвинутыми курсами по литературе на идиш. Ведущие профессора прибыли сюда из всех стран мира, в том числе Израиля, Аргентины и других. Культурная программа включила посещения штетлов, где оставшиеся в живых жители рассказали студентам о своем счастливом детстве до второй мировой войны и поделились своими воспоминаниями о трагедии Холокоста, когда более 94 процентов евреев было уничтожено нацистами и их литовскими пособниками.

В этом году программа пополнилась такими мероприятиями, как первый фестиваль фильмов на идиш и идишский музыкальный фестиваль. Студенты создали также свой собственный клезмер-бэнд. Участники в возрасте от 14 до 77 лет из 21 страны жили на территории бывшего гетто, одного из самых крупных в Европе. 49-летняя Ардена Шварц (Ardene Schwartz) из Сиднея начал изучать идиш, представляющий комбинацию иврита, немецкого и славянских языков, четыре года назад. Для нее идиш — это «воспоминания о моих бабушках и дедушках», которые жили в Литве. « Я погрузилась в детские воспоминания. Сейчас я лучше понимаю то, что они сделали и кем они были Они всегда оставались очень «штетловскими» людьми — это проявлялось в пище, одежде, обычаях».

20 -летний Мика Фитцерман-Блю (Micah Fitzerman-Blue), студент Гарвардского колледжа, говорит: «Я гораздо больше ощущаю себя потомком наследия Вильны чем, Иерусалима или Тель-Авива. Этим летом у меня была возможность возвратиться на мою истинную родину». Для Саеко Шибьяма (Saeko Shibayama), нееврейской японской студентки, виленский опыт имел особое значение, потому что в Японии она может практиковаться в языке в общении лишь с очень небольшим количеством людей. «Я проживала в общежитии с двумя девушками из Польши, — говорит она. — Мы пробовали говорить только на идиш». Флейтистка по образованию, она также играла в клезмерском оркестре. Очень волнующей поездка в Вильнюс стала для Дорис и Гернота Джонасов из Германии. Гернот — в прошлом протестантский пастор, сейчас посвящает свою деятельность ознакомлению христиан с еврейскими традициями. Он начал изучать идиш в 1988 году. «Я вижу, что наши люди делали здесь, в Вильнюсе. Сплошное убийство — повсюду. Когда Вы идете по Вильнюсу, все напоминает Вам о страдании еврейского народа». По возвращении в Германию Джонас предполагает переводить книги Шолом- Алейхема с идиш на немецкий.

В последнее десятилетие идиш распространяется по всему миру. Количество образовательных программ, связанных с языком ашкеназских евреев, растет, и летняя школа в Вильнюсе – одно из самых ярких подтверждений этого.








Екатерина Щеглова

{* *}