Top.Mail.Ru

Холокост на фарси

01.02.2007

«Дорогой Яд Вашем, мы лишь хотели выразить благодарность за полезную информацию. Я иранец, но люблю Израиль и еврейский народ и желаю евреям и израильтянам только добра, в отличие от нашего сумасшедшего президента Ахмадинеджада».

«Ваш сайт простым и беспристрастным языком рассказывает о тревожной и ужасной главе в истории человечества, и я уверен: каждый, кто заходит сюда, наполняется твердой верой в то, что мы все должны много трудиться, плечом к плечу, чтобы не допустить повторения подобного с нашими детьми и будущими поколениями. С уважением, Ахмад».

Это лишь два из многочисленных комментариев, размещенных на интернет-сайте мемориала Холокста «Яд Вашем» на языке фарси за первые пять дней его работы. За это время ориентированную на иранцев версию ресурса посетило свыше 2 тысяч пользователей из Ирана. Пресс-секретарь «Яд Вашем» Эсти Яари отметила, что ни один из размещенных и переведенных с фарси постов не носил негативного характера.

«Ежегодно около двадцати тысяч человек из мусульманских стран, в том числе и из Ирана, посещают основной сайт Яд Вашем, — рассказывает руководитель мемориала Авнер Шалев. — Мы убеждены, что сделав достоверную и всестороннюю информацию о Холокосте доступной на фарси, мы вносим весомый вклад в дело борьбы с отрицанием Катастрофы».

Шалев отмечает, что особенно важно в этом вопросе сегодня обращаться именно к мусульманским странам, учитвывая заявления президента Ирана Ахмадениджада и недавнюю ревизионистую конференцию о Холокосте в Тегеране.

На фарси-версии сайта представлены 20 хронологических разделов, в которых подробно рассказывается о нацистских преступлениях начиная с дней становления нацизма в 1925 году и кончая его падением в 1945-м. В разделах представлены фотографий, информация о послевоенных процессах над нацистами и стихотворения, написанные жертвами Холокоста.

Сайт был переведен на фарси израильским журналистом Менаше Амиром, ветераном вещания «Радио Израиля» на этом языке, программы которого в Иране слушают вот уже много лет на коротких волнах. По словам Шалева, реакция посетителей на появление нового веб-ресурса была очень положительной. Иранцы, некоторые из которых евреи, бежанцы из Ирана и многие другие оставляют свои комментарии, выражая сожаление, сочувствие и понимание. Многие подчеркивают, что Ахмадинеджад, отрицая Холокост, не представляет иранский народ, и называют его высказывания неуместными, отвратительными и не отражающими ни особенностей персидской культуры, ни характера персидского народа.

«Мир не должен позволять таким, как Ахмадинеджад, реализовывать свои дурные намерения. Мне как иранцу стыдно за его высказывания, и я абсолютно убежден, что мои соотечественники чувствуют то же самое, — пишет человек, подписавшийся инициалами К. Р. — Думаю, фарси-версия этого веб-сайта может внести весомый вклад в понимание народом Ирана исторической ситуации, которая была искажена, ведь у нас в Иране нет достаточной информации о Второй мировой войне и Холокосте».

Станислав Шустерман

{* *}