В Биробиджане российский гимн перевели на идиш
01.06.2007
В редакцию биробиджанской газеты «Биробиджанер Штерн» поступил вариант перевода Гимна России на идиш. Как передает "Татар-Информ", его текст будет опубликован на страницах газеты ко Дню России – 12 июня. Автор перевода – публицист и детский поэт, активист еврейской общины Перми Айзик Баргтейл.
По словам специалистов, официальные тексты на идиш появляются на свет нечасто, потому-что нигде этот язык не имеет статуса государственного. В Израиле государственным языком объявили иврит, до того использовавшийся в религиозной литературе и при богослужении. До революции в Российской империи был издан молитвенник на идиш, открывавшейся молитвой о здоровье здравствующего государя Николая Второго. В 30-годы прошлого века на идиш переводили сочинения Ленина и Сталина.
Самое читаемое
Общество
Еврейский волкодав
Сумерки приносили Одессе налёты, убийства и ограбления...
Хроники
Расстрел за порно
Деньги были в обогревателях, под коврами и в трехлитровых банках...
Хроники
Душок нацизма от Шанель
Коко Шанель избежала наказания за связь с немецким преступником...
Общество
Затравленный вундеркинд
На допросе сообщил, что поддерживает революцию в России...
