Посол Израиля в Белоруссии перевел на иврит рассказы Василя Быкова
25.06.2007
Посол Израиля в Белоруссии Зеев Бен-Арье перевел рассказы известного белорусского писателя Василя Быкова на иврит, пишет "Комсомольская Правда-Минск". На днях переведенные рассказы белорусского классика будут опубликованы в престижных израильских литературных журналах.
Белорусский язык посол стал учить сразу, как приехал в страну. И сейчас на всех мероприятиях выступает исключительно по-белорусски.
"Василя Быкова я читаю еще с семидесятых. Приехав в Беларусь послом, я узнал, что произведения Василя Быкова не переводились на иврит. Но мне хотелось, чтобы наши читатели тоже могли познакомиться с Быковым. В силу своей занятости я не мог взяться за переводы крупных форм, поэтому перевел для начала два рассказа — "Бедныя людзі" и "Вочная стаука". Один из рассказов в эти дни выходит в журнале Союза писателей Израиля "Гаг" ("Крыша"), второй будет опубликован в литературном журнале “Мознаим” ("Весы"), - рассказал посол.
Языковые консультации при переводе господину послу давал известный литератор и переводчик Валентин Тарас, близкий друг самого Быкова. В планах посла — перевести еще целый ряд белорусских произведений на иврит.
Кстати, посол Израиля не единственный дипломат, который переводит с белорусского. Консул Швеции Стефан Эриксон не так давно тоже перевел на шведский отдельные произведения Быкова, а также рассказы Владимира Арлова и песни рок-группы N.R.M.
"Мы общаемся со Стефаном по-белорусски, Стефан говорит лучше меня… Но читаю я на мове не хуже!", — признается Зеев Бен-Арье.
Самое читаемое
Общество
Еврейский волкодав
Сумерки приносили Одессе налёты, убийства и ограбления...
Хроники
Расстрел за порно
Деньги были в обогревателях, под коврами и в трехлитровых банках...
Хроники
Душок нацизма от Шанель
Коко Шанель избежала наказания за связь с немецким преступником...
Общество
Затравленный вундеркинд
На допросе сообщил, что поддерживает революцию в России...