Top.Mail.Ru

Онлайн-переводчик вызвал дипломатический скандал между Нидерландами и Израилем

06.11.2007

МИД Израиля был крайне удивлен тем, что голландские коллеги распорядились задержать визы для группы израильских журналистов, чей визит в Нидерланды планировался несколько месяцев, сообщает MIGnews.

Причиной задержки послужило требование министра иностранных дел Максима Верхабена выяснить, чем заинтересовала журналистов его мама, и почему они интересуются тем, как она привыкла спать.

Организаторы журналистского тура достаточно быстро вникли в ситуацию, виновным в которой оказался On-Line переводчик, а точнее незнание корреспондентами голландского языка.

Так вполне легитимный вопрос к Верхабену "Поменялось ли его отношение к Израилю, после визит на Ближний Восток" при автоматическом переводе с иврита на голландский полностью утратил смысл и превратился во фразу "Ваша мама побывала в Израиле и спала в кровати".

Вопрос другого "знатока языков" об иранской ядерной угрозе звучал после обработки On-Line переводчиком следующим образом: "Каково ваше мнение об ужасных призах в Израиле?"

Верхабен попросил дипломатов в Тель-Авиве встретится с представителями прессы и уточнить список интересующих их вопросов.

{* *}