Биробиджанских еврейских поэтов перевели на русский
30.10.2009
Группа биробиджанских поэтов перевела с идиш на русский шестерых старых биробиджанских еврейских поэтов. Вчера вечером в библиотеке имени Шолом-Алейхема прошла презентация сборника "Биробиджанская лира".
В предисловии к изданию мэр Биробиджана Александр Винников особо выделили то обстоятельство, что все переводчики – русские, идиш для них не является родным языком, но они влюблены в него и через него ощущают свое родство с еврейской культурой.
Как рассказал составитель сборника журналист Виктор Антонов, в него включены ранее не печатавшиеся на русском поэтические произведения Эммануила Казакевича, чья молодость прошла в начале 30-х годов в Биробиджане, а также наиболее близких ему друзей – Любы Вассерман, Арона Вергелиса, Бузи Миллера, Макса Рианта, Шемуэля Гельмонда.
"Конечно, на первой поре строительства Еврейской автономной области еврейских поэтов здесь было гораздо больше, чем названных имен, — говорит Виктор. – Может быть, мы сумеем издать еще один подобный сборник, вместив в него хотя бы по одному-двум стихотворениям всей тогдашней группы еврейских поэтов Биробиджана".
Самое читаемое
Общество
Еврейский волкодав
Сумерки приносили Одессе налёты, убийства и ограбления...
Хроники
Расстрел за порно
Деньги были в обогревателях, под коврами и в трехлитровых банках...
Хроники
Душок нацизма от Шанель
Коко Шанель избежала наказания за связь с немецким преступником...
Общество
Затравленный вундеркинд
На допросе сообщил, что поддерживает революцию в России...