Выходит в свет русский перевод Торы с комментариями Раши
08.06.2010
Издательства "Лехаим" и "Книжники" сообщают о выходе второго тиража Торы (Пятикнижие Моисеево) в пяти томах с комментарием Раши (рабби Шломо Ицхаки; 1040 — 1105) с аннотациями и примечаниями.
Комментатор выполнил гигантскую работу: он сопоставил материал Устной Торы с каждым стихом Торы Письменной, причем выбрал только тот материал, который напрямую толкует, объясняет текст, причем требовалось определить прямой смысл текста, так называемый пшат.
Раши сделал то, что никто и никогда ни до него, ни после него не делал: он последовательно строит мост между стихами Писания и Талмудической литературой. Все следующие комментаторы шли другим путем. Они пытались сами понять, что написано в Торе, на основании того, что сказано у мудрецов Талмуда, на основании своих знаний грамматики и истории. С комментарием Раши не спорят просто потому, что его толкование не нуждается в доказательствах — оно освящено всей предшествующей еврейской традицией.
Издатели напоминают, что издание вошло в список книг Топ-100 ярмарки интеллектуальной литературы Non/fiction, а первый тираж, увидевший свет в ноябре прошедшего года, был распродан еще до начала года нынешнего.
Перевод Торы выполнен Давидом Софроновым и раввином Ишайей Гиссером. Перевод Раши и примечания — Александром Фейгиным, Давидом Сафроновым, Амехайе Эвен-Исраэлем.
"Мы надеемся, что данное издание сделает один из основополагающих источников еврейской традиции, каковым является комментарий Раши к Торе, доступным самой широкой публике", — заключают издатели.
Самое читаемое
Общество
Еврейский волкодав
Сумерки приносили Одессе налёты, убийства и ограбления...
Хроники
Расстрел за порно
Деньги были в обогревателях, под коврами и в трехлитровых банках...
Хроники
Душок нацизма от Шанель
Коко Шанель избежала наказания за связь с немецким преступником...
Общество
Затравленный вундеркинд
На допросе сообщил, что поддерживает революцию в России...