Top.Mail.Ru

На русский язык переведены с идиш детские стихи Кади Молодовской

18.08.2010

Издательское агентство "Книжники" в серии "Кешет/Радуга" выпустило в свет в переводе с идиш книгу Кади Молодовской "Башмачки".
 
Сборник детских стихотворений Кади Молодовской (1894 — 1972), известной еврейской поэтессы, писавшей на идиш, выходит впервые в России.
 
Родившись в 1894 году в белорусском местечке в семье учителя, Молодовская играла заметную роль в еврейской литературной жизни сначала Варшавы, потом Нью-Йорка.
 
Стихи для детей Кадя начала писать, когда работала в школе, и они сразу же стали пользоваться огромным успехом. В памяти потомков детские стихи Молодовской в значительной степени заслонили ее взрослую поэзию. Эти стихи в переводах на иврит до шестидесятых годов составляли основу детской поэзии Израиля.
 
Первые сборники стихов "Хешвндике нехт" ("Осенние ночи", 1927) и "Джике гас" ("Дикая улица", 1933) принесли Молодовской известность.
 
Язык детских стихов близок к разговорному, в них выражен мир представлений и чувств ребенка из варшавских трущоб.
{* *}