Издательство "Мосты культуры" в серии "Иудаизм" выпустило Книгу Рут с комментариями. Текст опубликован на иврите и в новом русском переводе, специально подготовленным для этого издания преподавателем Еврейского университета в Иерусалиме, специалистом по библейскому ивриту д-ром Арье Ольманом.
В издание вошли комментарии Раши и вспомогательный современный комментарий к нему, сквозной комментарий Мальбима — одного из самых авторитетных раввинов XIX столетия, сборник толкований, библиография.
От привычного перевода, нынешний перевод отличается точной передачей библейской топонимики (например, не Вифлеем, а Бейт-Лехем) и ономастики (библейских имен; например, Боаз, а не Вооз).
Издание включает вступительные статьи р. Александра Фейгина и д-ра Мордехая Гринберга, а также иллюстрации. Один из сюжетов вступительной статьи Гринберга о традиции праздничного чтения Книги Рут в различных еврейских общинах, включая хасидские.
Для современного русскоязычного читателя, впервые обращающегося к еврейским традиционным текстам, сборник будет интересен и тем, что рассказывает о жизни и судьбе Рут – героине одноименной книги, прабабки царя Давида.