Вавилонский Талмуд впервые перевели на итальянский язык, сообщает
JTA. 5 апреля первый завершенный том перевода планируется вручить президенту Италии Серджо Матарелла.
Работа над проектом «Вавилонский Талмуд» началась в Италии в 2011 году. Правительство выделило на его реализацию 5 млн евро. В проекте приняли участие десятки переводчиков, лингвистов, филологов, историков и других специалистов. Первый том перевода напечатан флорентийским издательством La Giuntina, специализирующемся на еврейской литературе. В книгу включен оригинальный текст и его перевод на итальянский.
В конце февраля также в России вышел в свет первый том Вавилонского Талмуда на русском языке (трактат «Брахот»), сделанный издательством «Книжники» при поддержке Федерации еврейских общин России и еврейского общинного центра «Хабад Маор» в Санкт-Петербурге. Перевод с иврита и арамейского языков вышел в рамках серии издательства «Библиотека еврейских текстов» и был осуществлен раввином Реувеном Пятигорским.
Талмуд, или как еще его называют Устная Тора, – свод правовых и морально-этических положений иудаизма, охватывающий Мишну – основу еврейской устной традиции и Гемару – дискуссии, которые велись законоучителями Земли Израиля и Вавилонии на протяжении более чем шести столетий.