«Весь текст роли, озвученный женским голосом, причем на иврите, был записан в Москве. А уже в Израиле робота научили взаимодействовать с актерами, по ходу пьесы отвечать на непростые вопросы, основанные на пробирающих до дрожи протоколах суда инквизиции над Жанной Д'Арк от 1431 года», — уточнил собеседник агентства.
«За точное попадание реплик робота-Жанны в диалог с живым человеком отвечает скрытый от глаз зрителей звукооператор за пультом. Одновременно перед актерами стояла задача так органично взаимодействовать с технической новинкой на сцене, чтобы она казалась живой и наполненной чувствами. В результате, несмотря на механическую форму и искусственный голос, у зрителей возникает особый эффект доверия», — считает Демидов.
Помимо робота, в спектакле используются и другие технические новшества, а в ключевых сценах, связанных с юной Лолитой из романа Владимира Набокова, на сцене появляется настоящий автомобиль.
Но все эти инновации не мешают восприятию зрителей, полагает Демидов. Более того, они тоже становятся участниками событий в спектакле – в некоторых эпизодах их приглашают на сцену, чтобы дать возможность прожить чью-то жизнь и понять ее.
«Режиссер Лазаров соединил две, казалось бы, абсолютно разные истории: героиню романа Владимира Набокова 12-летнюю Лолиту и 18–летнюю Орлеанскую деву-воительницу Жанну Д'Арк, жившую в 15 веке. Режиссер посвятил каждой из них отдельный акт, одновременно показав связь между ними. Спектакль предлагает новый взгляд на отношения мужчин и женщин, правосудие и любовь», — говорит актер.
По мнению Демидова, такую глубокую и эмоциональную пьесу, помимо израильтян, воспримут и российские зрители, которые с неизменным интересом посещают «Гешер» во время гастролей, несмотря на то, что спектакли идут на иврите.
«Новый спектакль должен быть включен в программу ближайших гастролей театра в Россию прежде всего из-за того, что многие любители Набокова найдут то же сходство между Жанной д'Арк и Лолитой, какое видел автор при написании романа», — подчеркнул Демидов.