Новый посол Грузии в Израиле требует называть его Родину "Джорджией"
21.06.2005
Новый посол Грузии в Израиле Лаша Жвания выдвинул новую инициативу. Он утверждает, что слово «Грузия» находится в обиходе только в русском языке и в иврите, и что речь идет об исторической ошибке, которую необходимо исправить. С данного момента он просит называть его страну так, как ее называют во всем мире, а именно — Георгией, отмечает во вторник 21 июня ИА Ynet.
Бывший заместитель министра иностранных дел Грузии Лаша Жвания, который только неделю назад вручил верительную грамоту израильскому президенту <http://www.jewish.ru/news/israel/2005/06/news994221145.php> Моше Кацаву, отметил, что «во всех странах мира, кроме Израиля и России, мою страну называют Георгией или Джорджией. Это настоящее имя и так ее надо называть».
«Это имя происходит из греческого языка, — пояснил Жвания. — В далеком прошлом народ моей страны работал на земле, и на греческом их звали «георги». Но на русском нас называют грузинами, а страну — Грузией. Когда в 1948 годы было образовано государство Израиль, новые репатрианты не знали толком ни иврит, ни английский, и поэтому, когда их спрашивали, откуда они приехали, они произносили известное им слово — Грузия».
Лингвисты подтверждают объяснение Жвании. Они отмечают, что в Израиле в недалеком прошлом выходцев из Грузии называли «гурджи».
На самом деле, названия стран и городов в иврите не всегда похожи на оригинальные имена. То же самое происходит и в русском языке. Так, к примеру, Париж звучит иначе, чем французский «Пари», Финляндия и вовсе не похожа на финское «Суоми», а Германия, с точки зрения написания, ничего общего не имеет с «Дойчланд». Но большинство же такие лингвистические нюансы мало волнуют. В случае с грузинами эта тема приобретает особую эмоциональную окраску. Возможно, это происходит из-за советского прошлого кавказского государства, а возможно и из-за имиджа, закрепившегося за грузинами в Израиле.
Однако Жвания очень серьезно настроен в отошении всего того, что касается реализации его инициативы. Он уже изменил название посольства на всех официальных бумагах дипломатической миссии на иврите, и он даже намерен обратиться по этому вопросу в академию языка иврит в Иерусалиме.
Однако сам Жвания еще явно не привык к новшеству и, говоря на иврите, которым он владеет свободно, грузинский посол часто путает «Грузию» с «Георгией». Но он не собирается уступать. «У нас есть новое правительство, новый флаг и новое будущее отношений со всем миром. Мы ведем переговоры с Россией, ведем стратегическое сотрудничество с США и хотим присоединиться к ЕС. Мы хотим оставить испорченное прошлое позади. Если хотеть что-то менять, то надо же с чего-то начать», — сказал Жвания.
Самое читаемое
Общество
Еврейский волкодав
Сумерки приносили Одессе налёты, убийства и ограбления...
Хроники
Расстрел за порно
Деньги были в обогревателях, под коврами и в трехлитровых банках...
Хроники
Душок нацизма от Шанель
Коко Шанель избежала наказания за связь с немецким преступником...
Общество
Затравленный вундеркинд
На допросе сообщил, что поддерживает революцию в России...