Иврит и арабский поделили мозг

23.03.2012

При чтении на арабском языке задействуются другие отделы головного мозга, чем при чтении на иврите и английском — таковы результаты недавно опубликованного исследования, осуществленного учеными Хайфского университета.

Хотя английский язык использует направление письма слева направо, а арабский, как и иврит, — в противоположную сторону, при изучении арабской письменности в головной мозг поступают сигналы несколько иного рода, чем при изучении английского и иврита. Следствием этого является то, что в процессе как обучения, так и повседневного чтения воспринимать арабское письмо сложнее, чем еврейское или латиницу, утверждают исследователи.

Исследование проводили д-р Рафик Ибрагим из Центра изучения мозга и профессор Зоар Эвиатар с кафедры психологии Хайфского университета. «Выяснилось, что роль каждого из полушарий головного мозга в процессе обработки письменного (печатного) текста на том или ином языке зависит от алфавита и лингвистических особенностей соответствующего языка», — говорит д-р Ибрагим.

«Носителям арабского сложнее читать на своем родном языке, чем носителям иврита и английского — на своих. Причина заключается в том, что при обработке арабского текста, написанного арабским алфавитом, “разделение труда” между обоими полушариями головного мозга отличается от аналогичного процесса при чтении на иврите или английском», — отмечают исследователи.

При чтении на иврите и английском активно задействуются оба полушария головного мозга. При чтении на арабском более активно участвует в процессе обработки информации левое полушарие. Полушария головного мозга отвечают за различные виды деятельности. Правое полушарие отвечает главным образом за обработку пространственных задач и реакцию на внешние раздражители. Левое ответственно за восприятие вербальной информации и реагирует на внутренние сигналы организма.

Роберт Берг