Тайны амстердамских евреев

12.12.2011

3 июня 1768 года в жизни еврейской общины Голландии произошло весьма важное событие. В тот день штатгальтер Нидерландов Вильгельм V Оранский и его супруга Вильгельмина Прусская прибыли с визитом в еврейский квартал Амстердама и посетили синагогу.

«Их Высочества сели на скамью рядом с лидерами общины; министры и другие чиновники сидели на обитых бархатом скамьях в почетной части синагоги. Как только они вошли в синагогу, был открыт арон-кодеш, и канторы начали петь “Барух аба”», — так описан тот день в общинной книге.

Стефан Литт, научный сотрудник Израильской национальной библиотеки в Иерусалиме, нашел эту запись во время исследования документов ашкеназских общин 17-18 веков. В документе сообщается, что лидер общины Гумпель Клев преподнес главе государства особый подарок: две книги с атласными страницами, на обложках которых были выгравированы специальные подписи.

Две недели спустя Литт обнаружил одну из этих книг в хранилище Израильской национальной библиотеки. Может быть, штатгальтер забыл ее в синагоге? Что было написано на последней странице и почему эта надпись стерта? Как эта книга попала в Национальную библиотеку? К сожалению, ответов на эти вопросы историки пока не нашли.

Стефан Литт, немец по происхождению, живет в Израиле вместе со своей женой-саброй. Последние несколько лет он занимается исследованием общинных книг, хранящихся в Национальной библиотеке. Изучая эти документы, он обнаружил ценную информацию, проливающую свет на зарождение социальных течений, значительно повлиявших на развитие еврейского народа: Гаскалы (еврейского просвещения), секуляризма и сионизма.

«Эти документы показывают, как общины из небольших групп превратились в настоящие социальные институты, в область ведения которых входили не только религиозные дела, но и светские», — подчеркивает Литт.

Некоторые крупные еврейские общины, в том числе амстердамская, параллельно вели несколько общинных книг. Один из наиболее важных — реестр общины старейшин, в который включены постановления, принятые лидерами. Реестр был обнаружен в городском архиве Амстердама, однако в Национальной библиотеке в Иерусалиме хранится его копия. Книга написана на идише с значительными вкраплениями иврита и голландского языка.

«Евреи всегда стремились быть ближе к королевскому двору, — отмечает Литт. — В реестре содержатся сведения о переговорах с местными властями, которые должны были обеспечить безопасность штатгальтера во время визита в еврейский квартал. Кроме того, там говорится о том, что из-за большого количества посетителей в синагоге будет очень душно».

В реестре также упоминается, что община подготовила в честь штатгальтера издание псалмов. 500 экземпляров на иврите были напечатаны на обычной бумаге, еще 50 — на иврите и на голландском языках — на специальной атласной бумаге. Последние были предназначены для лидеров общины и высших чиновников. Два экземпляра из блестящего белого атласа были изготовлены специально для Вильгельма V и Вильгельмины Прусской.

В хранилище библиотеки Литт обнаружил два экземпляра в тканевом переплете и две книги из атласа: «Я надеялся найти один из тех 500 бумажных экземпляров. Искал по каталогу издания, датированные 1768 годом, и в итоге обнаружил две книги. Сотрудник хранилища показал мне одну из них, и я понял, что это именно то, что я искал. Как оказалось, второй экземпляр изготовлен из атласной ткани».

Ткань, на которой напечатаны псалмы, сохранила безупречный внешний вид даже спустя почти 250 лет после создания. Заглавная страница книги украшена гербами голландской Оранской династии и прусской династии Гогенцоллернов. Надпись над гербами гласит: «Радость и счастье наполнили наши сердца! В этот день Его Высочество приехал к нам вместе со своей супругой!».

На страницах книги можно обнаружить несколько печатей, которые могут пролить свет на то, каким образом она попала в Израильскую национальную библиотеку. Специальные штампы синего цвета свидетельствуют о том, что некоторое время книга находилась в личной библиотеке доктора Юзефа Хазановича. Врач, сионист и библиофил Хазанович умер в 1919 году в Польше. О том, как сборник псалмов, принадлежавший штатгальтеру Амстердама или его супруге, попал в руки польского коллекционера, до сих пор неизвестно.

Второй экземпляр, в тканевом переплете, попал в Национальную библиотеку, благодаря амстердамскому коллекционеру Зигмунду Зеелигману. Во время Второй мировой войны его коллекция была конфискована нацистами; после войны ее передали в Национальную библиотеку в Иерусалиме. По данным каталога, еще один экземпляр сборника псалмов должен был храниться в одной из библиотек Берлина, однако, судя по всему, в годы Второй мировой войны был безвозвратно утерян.

На одной из последних страниц книги просматриваются едва заметные следы надписи на голландском языке, расшифровать которые, увы, невозможно. «Быть может, штатгальтер написал жене что-нибудь вроде “Как же здесь скучно!”» — в шутку предполагает Литт.

Соня Бакулина