Ваера
Глава 18
- 1 Господь явился[Авраѓаму] у дубравы Мамре, когда тот сидел у входа в шатер, во время полуденного зноя.
- 2 Поднял[Авраѓам] глаза — и видит: перед ним стоят три человека. Заметив их, он побежал навстречу к ним от входа в шатер — и поклонился до земли.
- 3 — Господа мои! — сказал он. — Прошу, если я вам угоден, не проходите мимо раба вашего!
- 4 Вот немного воды — омойте ноги и присядьте под деревом.
- 5 А я подам хлеба, чтобы вы подкрепились, прежде чем идти[далее]. Ибо не зря же вам довелось идти мимо раба вашего! — Сделай так, как ты сказал, — ответили они.
- 6 Авраѓам поспешил в шатер к Саре и сказал: — Поскорее замеси[тесто] из трех мер просеянной муки и испеки лепешки.
- 7 Побежав к стаду, Авраѓам выбрал бычка, получше и понежнее, и отдал его отроку, чтобы тот побыстрее его приготовил.
- 8 Взяв масло, молоко и бычка, которого приготовил, он подал им[все это]. Сам же он стоял рядом с ними под деревом, пока они ели.
- 9 Они спросили у него: — Где твоя жена Сара? Он ответил: — Здесь, в шатре.
- 10 — Я непременно вернусь к тебе[через год], в это же самое время, — сказал[гость], — и у твоей жены Сары[родится] сын. А Сара слушала,[стоя] позади него у входа в шатер.
- 11 И Авраѓам и Сара были[уже] стариками, достигшими[преклонных] лет. У Сары прекратилось то, что обычно бывает у женщин.
- 12 Сара рассмеялась про себя и подумала: “После того, как я увяла, будет ли у меня молодость? Да и господин мой стар!”
- 13 Но Господь сказал Авраѓаму: — Отчего смеялась Сара, говоря: “Неужели я и впрямь рожу? Ведь я состарилась!”
- 14 Разве для Господа есть что-нибудь невозможное? В этот же срок[через год] Я вернусь к тебе, в это же самое время, — и у Сары[родится] сын!
- 15 Сара же отреклась, сказав: “Я не смеялась!” — поскольку она испугалась. Но[гость] сказал: “Нет, ты смеялась”.
- 16 Эти люди поднялись оттуда и посмотрели[вниз, на долину,] в сторону Сдома. Авраѓам же пошел с ними, чтобы проводить их.
- 17 Господь сказал: — Скрою ли Я от Авраѓама то, что собираюсь сделать?
- 18 [Ведь] Авраѓам станет великим и сильным народом, им будут благословлены все племена земли!
- 19 Я полюбил его, потому что он заповедает своим сынам и потомкам следовать путями Господа, творить добро и правосудие. И тогда Господь исполнит для Авраѓама все то, что обещал ему.
- 20 Сказал Господь: — Вопль[против] Сдома и Аморы силен, грех их очень тяжел.
- 21 Спущусь и посмотрю: если они поступают так, как доносят до Меня[жалобные] вопли, — погибель[им]! А если нет — узнаю,[как поступить с ними].
- 22 Эти люди повернулись и направились к Сдому. Авраѓам же все еще стоял пред Господом.
- 23 Он приблизился и сказал: — Неужели со злодеями Ты погубишь и праведников?
- 24 Может быть, есть пятьдесят праведников в этом городе. Неужели Ты погубишь[всех] и не простишь этому месту ради пятидесяти праведников в нем?
- 25 Не подобает Тебе поступать так — губить праведника вместе со злодеем, чтобы одна участь постигла и злодея и праведника! Не подобает Тебе! Разве Судья всей земли не поступит по справедливости?!
- 26 — Если Я найду в городе Сдоме пятьдесят праведников, — сказал Господь, — то прощу всему этому месту ради них.
- 27 Авраѓам же сказал: — Я осмелился говорить с Господом, хотя я — прах и пепел.
- 28 Если до пятидесяти праведников не будет доставать пятерых — уничтожишь ли из-за[недостающих] пятерых целый город? — Не уничтожу, если найду в нем сорок пять[праведников], — ответил[Господь].
- 29 [Авраѓам] снова заговорил и сказал Ему: — А если там найдутся[только] сорок[праведников]? — Не сделаю[этого] и ради сорока, — ответил Он.
- 30 Сказал[Авраѓам]: — Да не прогневается Господь на то, что я скажу. А если найдутся там[только] тридцать[праведников]? — Не сделаю[этого], если найду там тридцать[праведников], — ответил Он.
- 31 Сказал[Авраѓам]: — Я осмелюсь спросить у Господа: а если найдутся там двадцать[праведников]? — Не уничтожу[города] и ради этих двадцати, — ответил Он.
- 32 Сказал[Авраѓам]: — Да не прогневается Господь! Я спрошу напоследок: а если найдутся там десять[праведников]? — Не уничтожу[города] и ради этих десяти, — ответил Он.
- 33 Окончив говорить с Авраѓамом, Господь удалился. Авраѓам же вернулся к себе.
Глава 19
- 1 Два ангела пришли в Сдом вечером, а Лот сидел у ворот Сдома. Увидел[их] Лот, встал им навстречу и поклонился до земли.
- 2 — Прошу вас, господа мои, — сказал он, — сверните в дом раба вашего на ночлег. Вы омоете ноги, а поутру пойдете своей дорогой. — Нет, — отвечали они, — мы лучше заночуем на улице.
- 3 Но он настойчиво их упрашивал, и они свернули к нему. Они зашли в его дом, и он устроил им пир, и испек пресный хлеб — и они поели.
- 4 Они еще не легли, как жители города, люди Сдома, окружили дом — от отрока до старца, весь народ, со всех концов.
- 5 Кликнув Лота, они сказали ему: — Где те люди, что пришли к тебе этой ночью? Выведи их к нам, и мы надругаемся над ними!
- 6 Лот вышел к ним, на порог, и затворил за собой дверь.
- 7 — Прошу, братья мои, — сказал он, — не делайте зла!
- 8 У меня две дочери, которые[еще] не знали мужа; я выведу их к вам, и поступите с ними, как захотите. Только не делайте ничего этим людям, ибо они не зря вошли под сень моего крова!
- 9 Но те сказали: “А ну-ка прочь!” И добавили: “Пришел[тут] один пожить, а уже судит! Мы тебе сейчас сделаем еще хуже, чем им!” Они очень сильно напирали на него — на Лота — и подступили, чтобы выломать дверь.
- 10 Но те люди, в доме, простерли руки и втащили Лота[обратно] к себе, а дверь заперли.
- 11 Людей же, которые[столпились] у входа в дом, они поразили слепотой — от мала до велика — так что те измучились в поисках входа.
- 12 Сказали те люди Лоту: — Кто еще есть у тебя здесь,[в этом городе]? Зять, сыновья, дочери? Всех, кто есть у тебя в городе, уводи отсюда!
- 13 Ибо мы уничтожим этот город, так как силен вопль к Господу[против] него, и Господь послал нас его уничтожить.
- 14 Лот вышел и поговорил со своими зятьями, взявшими его дочерей. — Вставайте и уходите отсюда, — сказал он, — ибо Господь уничтожит этот город! Но зятья подумали, что он шутит.
- 15 А лишь только взошла заря, ангелы стали торопить Лота. — Вставай! — сказали они. — Бери жену и обеих дочерей, которые в доме, чтобы не пришел и тебе конец из-за грехов города!
- 16 А он все медлил. Тогда эти люди схватили за руку его, вместе с женой и двумя дочерьми, и — поскольку Господь сжалился над ним — увели его и оставили вне города.
- 17 Когда они вывели их прочь[из города, один из ангелов] сказал: — Спасай свою жизнь! Не оглядывайся назад! Не останавливайся нигде на равнине — спасайся в горах, чтобы тебе не погибнуть!
- 18 — О нет, господа мои! — ответил им Лот. —
- 19 Раб Твой угоден Тебе, и велика милость, которую Ты оказал мне, пощадив мою жизнь. Но я не могу бежать в горы — вдруг настигнет меня беда и я погибну?
- 20 А вон тот город[достаточно] близок, чтобы добежать до него; он невелик. Побегу туда — он невелик, и там я спасусь!
- 21 — И в этом уступлю тебе, — сказал Он ему, — не разрушу город, о котором ты говоришь.
- 22 Беги туда скорее, ибо Я не могу ничего сделать до тех пор, пока ты туда не пришел. Поэтому тот город и назвали Цоар[“Малый”].
- 23 Солнце поднялось над землей, и Лот пришел в Цоар.
- 24 А Господь дождем пролил на Сдом и Амору огненную серу — с небес, от Господа.
- 25 Он разрушил эти города,[уничтожил] всю долину, всех жителей этих городов и растения на земле.
- 26 Жена Лота оглянулась назад — и стала соляным столпом.
- 27 Рано утром Авраѓам пришел к тому месту, где он[накануне] стоял пред Господом.
- 28 Окинув взором Сдом, Амору и всю окрестную землю, он увидел, что от земли поднимается дым — дым, как из печи.
- 29 Когда Бог уничтожал города долины, когда Он разрушал города, в которых жил Лот, то вспомнил Бог об Авраѓаме — и увел Лота из этого гибельного места.
- 30 Лот поднялся из Цоара и поселился в горах, вместе с двумя дочерьми, — ибо он боялся жить в Цоаре. И стали они жить в пещере — он и две его дочери.
- 31 Сказала старшая[дочь] младшей: — Наш отец стар, и нет[больше] на земле мужчины, чтобы войти к нам, как заведено на всей земле.
- 32 Пойдем, напоим отца вином, ляжем с ним и[хотя бы] от собственного отца родим детей!
- 33 В ту же ночь они напоили своего отца вином. Вошла старшая[сестра] и легла с отцом, а тот и не заметил ни когда она легла, ни когда встала.
- 34 А на следующий день старшая[сестра] сказала младшей: — Вчера я легла с отцом. Напоим его вином и в эту ночь, а ты придешь и ляжешь с ним, чтобы мы[хотя бы] от собственного отца родили детей!
- 35 В ту ночь они снова напоили своего отца вином. Встала младшая[сестра] и легла с ним, а он и не заметил ни когда она легла, ни когда встала.
- 36 Так обе дочери Лота забеременели от своего отца.
- 37 Старшая родила сына и дала ему имя Моáв. Он — прародитель моавитян, доныне.
- 38 Младшая тоже родила сына и дала ему имя Бен-Ами. Он — прародитель сынов Амóна, доныне.
Глава 20
- 1 Авраѓам направился оттуда в Негев и стал жить между Кадешем и Шуром, а[затем] поселился в Граре.
- 2 Авраѓам сказал о своей жене Саре: “Она — моя сестра”.[Тогда] царь Грара Авимелех послал[людей] и взял Сару[к себе].
- 3 Ночью, во сне, Бог пришел к Авимелеху и сказал: — Ты умрешь за то, что взял[себе] эту женщину, ведь она замужем!
- 4 Но Авимелех[даже] не приближался к ней, и[потому] он сказал: — Господи! А неповинный народ Ты тоже погубишь?!
- 5 Ведь он сам сказал мне: “Она — моя сестра”. И она говорила: “Он — мой брат”.[Когда] я это делал, по простоте сердца, мои руки были чисты!
- 6 — Мне ведомо, — ответил ему Бог во сне, — что ты это сделал по простоте сердца. Поэтому Я удержал тебя от греха предо Мною и не дал тебе прикоснуться к ней.
- 7 Но теперь верни жену этому человеку. Он пророк — он помолится за тебя, чтобы ты остался жив. А если не вернешь[ее мужу], то знай, что ты непременно умрешь — и ты, и все твои[близкие]!
- 8 Встав рано утром, Авимелех созвал всех своих приближенных и пересказал им все эти слова. Эти люди сильно испугались.
- 9 Авимелех позвал Авраѓама и сказал ему: — Что же ты с нами сделал?! Чем я провинился перед тобой, что ты ввел и меня, и все мое царство в столь великий грех? Так, как ты поступил со мною,[никто] не делает!
- 10 — Что ты увидел? Что заставило тебя так поступить? — спросил Авимелех у Авраѓама.
- 11 Авраѓам ответил: — Я подумал: “В этих местах, конечно, нет страха пред Богом, и меня убьют из-за жены”.
- 12 Но она и вправду моя сестра, дочь моего отца, хотя и не дочь моей матери. Она стала моей женой.
- 13 И когда Бог отправил меня в странствие из дома моего отца, я сказал ей: “Вот какую милость ты можешь оказать мне: во всяком месте, куда бы мы ни пришли, говори про меня: ‘Он — мой брат’ ”.
- 14 Авимелех взял овец, коров, рабов и рабынь и подарил Авраѓаму, а также вернул ему его жену Сару.
- 15 — [Вся] моя земля перед тобою, — сказал[ему] Авимелех. — Селись там, где тебе понравится.
- 16 А Саре он сказал: — Тысяча[шекелей] серебра, которые я дал твоему брату, покроют[твою обиду] в глазах всех твоих[близких], и ты получишь полное оправдание.
- 17 Авраѓам помолился Богу, и Бог исцелил Авимелеха, его жену и рабынь — к ним вернулась способность рожать.
- 18 Ведь из-за Сары, жены Авраѓама, Господь сделал бесплодным всякое чрево в доме Авимелеха.
Глава 21
- 1 Господь вспомнил о Саре, как и говорил, и сделал Господь для Сары то, что обещал.
- 2 Сара забеременела и родила Авраѓаму сына его старости — в тот срок, о котором говорил Бог.
- 3 Авраѓам назвал родившегося у него сына — того, которого родила ему Сара, —[именем] Ицхак.
- 4 На восьмой день Авраѓам обрезал своего сына Ицхака, как и повелел ему Бог.
- 5 Сто лет было Авраѓаму, когда родился у него сын Ицхак.
- 6 Сказала Сара: — Смех уготовил мне Бог: всякий, кто обо мне услышит, рассмеется!
- 7 И добавила: — Кто бы мог сказать Авраѓаму: “Сара будет кормить детей грудью”? Однако я родила ему сына в старости!
- 8 Ребенок подрос и был отнят от груди. В день, когда Ицхак был отнят от груди, Авраѓам устроил великий пир.
- 9 Сара увидела, что сын египтянки Агари, которого та родила Авраѓаму, глумится.
- 10 — Прогони эту служанку вместе с ее сыном! — сказала она Авраѓаму. — Не бывать сыну этой служанки наследником наравне с моим сыном Ицхаком!
- 11 Авраѓам очень огорчился из-за своего сына.
- 12 Но Бог сказал Авраѓаму: — Не печалься из-за отрока и своей служанки. Что бы тебе ни сказала Сара, слушайся ее, ибо Ицхаком продолжится твой род.
- 13 Но и от сына служанки Я произведу[целый] народ, ведь он[тоже] твое дитя.
- 14 Встав рано утром, Авраѓам взял хлеб и мех с водой, отдал Агари, положив ей[все это] на плечи, и отослал ее вместе с ребенком. Пошла она и заблудилась в пустыне Беэр-Шéвы.
- 15 Вода в мехе закончилась. Она оставила ребенка под одним из кустов,
- 16 [а сама] пошла и села поодаль, на расстоянии выстрела из лука, сказав: “Не хочу видеть смерть ребенка”. Сев поодаль, она громко заплакала.
- 17 Но Бог услышал голос ребенка, и ангел Бога воззвал к Агари с небес. — Что с тобой, Агарь? — спросил он. — Не бойся, ибо Бог услышал голос отрока,[доносящийся] оттуда, где он[лежит].
- 18 Встань, подними отрока и поддержи его рукою, ибо Я произведу от него великий народ!
- 19 Бог открыл ей глаза, и она увидела колодец. Подойдя, она наполнила мех водой и напоила мальчика.
- 20 [С тех пор] Бог был с отроком: тот вырос, поселился в пустыне и стал стрелком из лука.
- 21 Когда он поселился в пустыне Паран, мать взяла ему жену из земли египетской.
- 22 В ту пору Авимелех, вместе с Пихолем, начальником его войска,[пришел] к Авраѓаму и сказал: — Бог — с тобой, во всем, что бы ты ни делал!
- 23 Так поклянись же мне Богом на этом самом месте, что не изменишь ни мне, ни моему сыну, ни моему внуку. Я оказал тебе милость, и ты так же поступи со мной и со страной, в которой ты проживаешь.
- 24 Авраѓам сказал: — Клянусь.
- 25 Однако колодец, который отняли рабы Авимелеха, Авраѓам у него оспаривал.
- 26 — Не знаю, кто это сделал, — сказал Авимелех. — Ты мне[ничего] не говорил, и я[ничего об этом] не слыхал до сегодняшнего дня.
- 27 Авраѓам взял овец и коров, отдал их Авимелеху, и они заключили союз.
- 28 Однако семь овец из стада Авраѓам поставил отдельно.
- 29 Авимелех спросил у Авраѓама: — Что это за семь овец, которых ты поставил отдельно?
- 30 Тот ответил: — Прими от меня семь овец, и это будет свидетельством, что я выкопал этот колодец.
- 31 Поэтому то место так и назвали — Беэр-Шева[“Колодец Клятвы”]. Ведь там они обменялись клятвами.
- 32 Заключив в Беэр-Шеве союз[c Авраѓамом], Авимелех встал и вместе с Пихолем, начальником его войска, возвратился в страну филистимлян.
- 33 [Авраѓам] насадил в Беэр-Шеве рощу и призвал там Имя Господа, Владыки мира.
- 34 Авраѓам долго жил в стране филистимлян.
Глава 22
- 1 После этих событий Бог подверг Авраѓама испытанию. — Авраѓам! — сказал Он ему. — Вот я! — ответил тот.
- 2 — Возьми своего сына, — сказал Он, — своего единственного, любимого[сына], Ицхака, пойди в землю Мория и там, на одной из гор, которую Я тебе укажу, принеси его в жертву всесожжения.
- 3 Поднявшись рано утром, Авраѓам оседлал осла, взял с собой двух слуг и сына Ицхака, наколол дров для всесожжения, встал и направился к тому месту, о котором сказал ему Бог.
- 4 На третий день Авраѓам посмотрел — и увидел вдали это место.
- 5 — Оставайтесь здесь, вместе с ослом, — сказал Авраѓам своим слугам, — а мы с отроком пойдем туда, поклонимся[Богу] и вернемся к вам.
- 6 Авраѓам взял дрова для всесожжения, положил их на[плечи] своего сына Ицхака, взял огонь и нож — и они оба пошли дальше.
- 7 Ицхак позвал своего отца Авраѓама: — Отец! Тот ответил: — Вот я, сын мой! — [У нас] есть и огонь и дрова, но где же ягненок для всесожжения? — спросил[Ицхак].
- 8 — Бог усмотрит себе ягненка для всесожжения, сын мой, — ответил Авраѓам. И они оба пошли дальше.
- 9 Они пришли на то место, о котором сказал ему Бог. Авраѓам построил там жертвенник и разложил[на нем] дрова. Связав своего сына Ицхака, он положил его поверх дров на жертвенник.
- 10 Протянув руку, Авраѓам взял нож, чтобы совершить заклание своего сына.
- 11 И воззвал к нему с небес ангел Господа: — Авраѓам! Авраѓам! — Вот я! — ответил тот.
- 12 — Не заноси руку на отрока, — сказал[ангел], — ничего ему не делай! Ибо теперь Я знаю, что ты боишься Бога. Ведь ты не пожалел ради Меня[даже] своего единственного сына!
- 13 Авраѓам поднял взор и увидел барана, запутавшегося в зарослях рогами. Пошел Авраѓам, взял барана и принес его в жертву всесожжения вместо сына.
- 14 Это место Авраѓам назвал “Господь усмотрит”. Так до сего дня и говорится: “На горе Господа явится[Господь]”.
- 15 Ангел Господа снова воззвал к Авраѓаму с небес
- 16 и сказал: — [Именем] Своим клянусь, — говорит Господь, — за то, что ты сделал это и не пожалел своего единственного сына,
- 17 Я благословлю тебя. Я сделаю твое потомство многочисленным, как небесные звезды, как песок на берегу моря! Твои потомки овладеют[городскими] воротами своих врагов!
- 18 Через твоих потомков будут благословлены все народы земли — за то, что ты Меня послушал.
- 19 Авраѓам возвратился к своим слугам. Они встали и вместе пошли в Беэр-Шеву. Авраѓам[и далее] жил в Беэр-Шеве.
- 20 После этих событий Авраѓаму сказали: “Милька,[жена] твоего брата Нахора, также родила[ему] сыновей —
- 21 Уца (это его первенец), его брата Буза, Кемуэля (это прародитель Арама),
- 22 Кéседа, Хазó, Пильдáша, Идлáфа и Бетуэля”.
- 23 А у Бетуэля родилась[дочь] Ривкá. Этих восьмерых[сыновей] родила Милька Нахору, брату Авраѓама.
- 24 А его наложница по имени Реума тоже родила[ему сыновей] — Тéваха, Гáхама, Тáхаша и Мааху.