Толдот
- 19 Вот история Ицхака, сына Авраѓама. У Авраѓама родился[сын] Ицхак.
- 20 Сорок лет было Ицхаку, когда он взял в жены Ривку, дочь арамея Бетуэля из Падáн-Арáма, сестру арамея Лавана.
- 21 Ицхак молился Господу о своей жене, ибо она была бесплодна. Господь внял ему, и его жена Ривка забеременела.
- 22 Но дети в ее утробе сильно толкали друг друга, и она сказала: “Если так, то зачем же я[молилась]?” И пошла вопрошать Господа.
- 23 Господь сказал ей: “Два племени в утробе твоей, два народа отделятся друг от друга,[выйдя] из твоего лона. Один народ будет сильнее другого, старший будет служить младшему”.
- 24 Когда ей пришло время рожать, оказалось, что у нее в утробе близнецы.
- 25 Первый вышел рыжий, весь[покрытый] волосами, словно одеянием. Дали ему имя Эсав.
- 26 А следом вышел его брат, ухватившись рукой за пятку Эсава. Дали ему имя Яаков. Ицхаку было шестьдесят лет, когда они родились.
- 27 Юноши подросли. Эсав стал опытным ловцом, человеком полей, а Яаков — смирным человеком, обитателем шатров.
- 28 Ицхак любил Эсава, потому что ему[нравилось] есть добытое[им], а Ривка любила Яакова.
- 29 Как-то Яаков сварил похлебку, а Эсав вернулся из полей уставший.
- 30 — Дай мне скорее глотнуть красного, вот этого красного, — сказал Эсав Яакову, — ведь я устал! Потому и прозвали его Эдом.
- 31 Но Яаков сказал: — Сначала продай мне свое первородство!
- 32 Эсав сказал: — Да я ведь сейчас умру! К чему мне первородство?
- 33 Яаков сказал: — Поклянись мне прямо сейчас! Тот поклялся. Так[Эсав] продал свое первородство Яакову.
- 34 Яаков дал Эсаву хлеба и чечевичной похлебки. Тот поел, попил, встал и ушел. Так Эсав пренебрег первородством.
Глава 26
- 1 В стране был голод, уже после первого голода, бывшего в дни Авраѓама. Ицхак пошел в Грар — к Авимелеху, царю филистимлян.
- 2 Господь явился[Ицхаку] и сказал: — Не спускайся в Египет, а поселись в той стране, которую Я укажу тебе.
- 3 Живи в этой стране, и Я буду с тобой и благословлю тебя — ибо тебе и твоим потомкам Я отдам все эти земли, во исполнение клятвы, которую Я дал твоему отцу Авраѓаму.
- 4 Я сделаю твоих потомков многочисленными, как звезды на небе, и отдам твоим потомкам все эти земли, и благословятся твоим потомством все народы земли —
- 5 за то, что Авраѓам слушал Меня и хранил Мои предостережения, заповеди, законы и учения.
- 6 Ицхак поселился в Граре.
- 7 Местные жители спросили о его жене, и он сказал: “Это — моя сестра”, ибо он боялся сказать “моя жена”,[думая]: “Как бы местные жители не убили меня из-за Ривки, ведь она хороша собой”.
- 8 После того как[Ицхак] провел там долгое время, царь филистимлян Авимелех, посмотрев в окно, увидел, как Ицхак забавляется со своей женой Ривкой.
- 9 Позвал Авимелех Ицхака и сказал: — Ведь она твоя жена! Отчего же ты сказал: “Она моя сестра”? Ответил ему Ицхак: — Потому что я подумал: как бы мне не умереть из-за нее!
- 10 Авимелех сказал: — Что ты делаешь с нами?! Один из этого народа чуть было не лег с твоей женой. Ты ввел бы нас в грех!
- 11 Авимелех объявил всему народу: — Тот, кто тронет этого человека и его жену, будет предан смерти!
- 12 Ицхак посеял на той земле[хлеб] и получил в тот год сторицей — Господь благословил его.
- 13 Этот человек стал велик: он возвеличивался все больше и больше и сильно разбогател.
- 14 У него были стада мелкого и крупного скота и много рабов. Филистимляне завидовали ему.
- 15 Все колодцы, которые во времена его отца Авраѓама вырыли рабы его отца, филистимляне засыпали, наполнив их землей.
- 16 Авимелех сказал Ицхаку: “Уходи от нас, ибо ты стал гораздо сильнее нас”.
- 17 Ицхак ушел оттуда и, остановившись в долине Грара, поселился там.
- 18 Ицхак заново отрыл колодцы, которые были выкопаны во времена его отца Авраѓама и засыпаны филистимлянами после смерти Авраѓама, — и вернул им те названия, что дал им его отец.
- 19 Рабы Ицхака копали в долине и нашли там колодец с ключевой водой.
- 20 Но пастухи Грара стали спорить с пастухами Ицхака, говоря: “[Это] наша вода!” Поскольку они ссорились с ним,[Ицхак] назвал этот колодец Эсек[“Ссора”].
- 21 Выкопали[рабы Ицхака] другой колодец; из-за него тоже спорили, и[Ицхак] назвал его Ситнá[“Распря”].
- 22 Уйдя оттуда, он вырыл другой колодец, из-за которого уже не спорили, и назвал его Реховóт[“Просторы”], сказав: “Наконец-то Господь даровал нам простор. Мы размножимся в этой стране!”
- 23 Оттуда он ушел в Беэр-Шеву.
- 24 В ту же ночь ему явился Господь и сказал: — Я Бог твоего отца Авраѓама. Не бойся, ибо Я с тобой. Я благословлю тебя и сделаю многочисленным твое потомство — ради Моего раба Авраѓама.
- 25 [Ицхак] построил там жертвенник, воззвал к Имени Господа и раскинул там свой шатер. А рабы Ицхака вырыли там колодец.
- 26 Авимелех же пришел к нему из Грара, и с ним — его советник Ахузат и его военачальник Пихоль.
- 27 — Зачем вы ко мне пришли? — спросил их Ицхак. — Ведь вы невзлюбили меня и прогнали прочь!
- 28 Они сказали: — Мы убедились воочию, что с тобою Господь, и решили: да будет клятва между нами — между нами и тобою! Давай же мы заключим с тобою союз,
- 29 чтобы ты не причинял нам зла, как и мы не трогали тебя — мы делали тебе только добро и отпустили тебя с миром! Ведь ты благословен Господом!
- 30 Он устроил для них пир; они ели и пили.
- 31 А встав рано поутру, они обменялись клятвами. Ицхак простился с ними, и они с миром ушли от него.
- 32 В тот же самый день пришли рабы Ицхака и рассказали ему о колодце, который они выкопали. “Мы нашли воду!” — сказали они ему.
- 33 Он назвал его Шивá[“Клятва”], потому и доныне тот город называется Беэр-Шéва.
- 34 Когда Эсаву исполнилось сорок лет, он взял в жены Йеѓудит, дочь хетта Беэри, и Басмат, дочь хетта Эйлона.
- 35 Но для Ицхака и Ривки они были[постоянным] огорчением.
Глава 27
- 1 Когда Ицхак состарился и его глаза ослабли и стали плохо видеть, то он позвал своего старшего сына Эсава и сказал ему: — Сын мой! — Вот я! — ответил тот.
- 2 — Я уже состарился, — сказал[Ицхак]. — Не знаю дня своей смерти.
- 3 Возьми же свое оружие — колчан и лук — выйди в поле и налови для меня дичи.
- 4 Приготовь мне яство, как я люблю. Принеси его мне, и я поем, чтобы я смог благословить тебя перед своей смертью.
- 5 А Ривка слышала, что Ицхак сказал своему сыну Эсаву.[Когда] Эсав пошел в поле, чтобы наловить дичи и принести[домой],
- 6 Ривка сказала своему сыну Яакову: — Я услышала, как отец сказал твоему брату Эсаву:
- 7 “Принеси мне дичи и приготовь мне[из нее] яство. Я поем и дам тебе свое предсмертное благословение пред Господом”.
- 8 Теперь, сын мой, послушай меня в том, что я тебе велю.
- 9 Пойди к стаду и возьми мне оттуда двух отменных козлят. Из них я приготовлю твоему отцу яство, как он любит.
- 10 Ты же поднесешь его отцу, чтобы он поел и благословил тебя перед своей смертью.
- 11 Яаков сказал своей матери Ривке: — Мой брат Эсав — волосатый, а у меня гладкая[кожа].
- 12 Что если отец меня ощупает? Тогда я окажусь в его глазах лжецом и навлеку на себя проклятие, а не благословение!
- 13 — [Пусть] на меня[падет] это проклятие, сын мой! — сказала ему мать. — Ты только послушай меня: иди и принеси мне[козлят].
- 14 Он пошел, взял[козлят] и принес матери. Его мать приготовила яство, как любил его отец.
- 15 [Затем] Ривка взяла любимые одежды своего старшего сына Эсава, что[хранились] у нее в доме, и надела их на Яакова, своего младшего сына.
- 16 Руки и гладкую часть шеи Яакова она обернула шкурками козлят —
- 17 и дала своему сыну Яакову приготовленные ею яство и хлеб.
- 18 Тот пришел к отцу и сказал: — Отец мой! [Ицхак] отозвался: — Я здесь! Кто ты, сын мой?
- 19 Яаков ответил отцу: — Я Эсав, твой первенец. Я[все] сделал, как ты сказал мне. Поднимись, сядь и отведай дичи, чтобы благословила меня душа твоя.
- 20 Ицхак сказал сыну: — Как же скоро ты нашел[дичь], сын мой! — Потому что Господь, Бог твой, послал ее мне, — ответил тот.
- 21 — Подойди же, я дотронусь до тебя, сын мой, — сказал Ицхак Яакову. —[Хочу узнать,] ты ли мой сын Эсав или нет.
- 22 Яаков подошел к своему отцу Ицхаку, тот дотронулся до него и сказал: “Голос — голос Яакова, а руки — руки Эсава!”
- 23 Не узнал его[Ицхак], потому что руки у него были как волосатые руки Эсава, его брата. И благословил его[Ицхак].
- 24 [Ицхак] спросил: — Так это ты, мой сын Эсав? — Я! — ответил тот.
- 25 — Подай мне, — сказал[Ицхак], — и я отведаю дичь,[приготовленную] моим сыном, а затем благословлю тебя. [Яаков] подал ему[дичь], и тот ел, принес ему вина, и тот пил.
- 26 Сказал ему его отец Ицхак: — Подойди же и поцелуй меня, сын мой.
- 27 [Яаков] подошел и поцеловал его.[Ицхак], почуяв запах его одежд, благословил его, сказав: — Запах моего сына — как запах поля, которое благословил Господь!
- 28 Пусть пошлет тебе Бог небесную росу и плодородную землю, изобилие хлеба и молодого вина.
- 29 Пусть народы служат тебе, пусть поклоняются тебе племена! Ты станешь господином над своими братьями, поклонятся тебе сыновья твоей матери. Проклинающий тебя проклят, а благословляющий тебя — благословен!
- 30 И вот, когда Ицхак окончил благословлять Яакова, лишь только Яаков успел выйти от своего отца Ицхака, как его брат Эсав вернулся с охоты.
- 31 Он также приготовил яство и принес отцу. — Пусть отец мой поднимется и отведает дичи,[приготовленной] его сыном, — сказал он отцу, — чтобы ты благословил меня!
- 32 Спросил отец его Ицхак: — Кто ты? Тот ответил: — Я твой сын, твой первенец, Эсав.
- 33 Ицхак затрепетал,[объятый] сильным испугом, и сказал: — А где же тот, кто наловил дичи и принес мне?! Я уже отведал всего этого до твоего прихода, и благословил его, и он будет благословен!
- 34 Услышав слова отца, Эсав закричал очень громко и горестно — и стал просить отца: — Благослови и меня, отец мой!
- 35 Тот ответил: — Приходил твой брат и хитростью отобрал[предназначенное] тебе благословение.
- 36 [Эсав] сказал: — Не потому ли и назвали его именем Яаков? Ведь он дважды обошел меня:[сперва] отнял мое первородство, а теперь — мое благословение! И добавил: — Разве ты не оставил благословения для меня?
- 37 Отвечал Ицхак Эсаву: — Вот, я поставил его господином над тобой, и всех его братьев я отдал ему в рабы. Я укрепил его хлебом и молодым вином. Что же мне сделать для тебя, сын мой?
- 38 — Неужели, — спросил Эсав у отца, — у тебя одно благословение, отец мой? Благослови и меня, отец! И Эсав громко зарыдал.
- 39 Тогда его отец Ицхак сказал ему: — Ты будешь обитать на плодородной земле, орошаемой свыше небесной росой.
- 40 Ты будешь жить[тем, что добудет] твой меч, и служить своему брату. Но когда ты восстанешь, то сбросишь его ярмо со своей шеи.
- 41 Эсав затаил злобу на Яакова за то благословение, что дал ему отец. “Скоро наступят дни траура по отцу, — думал Эсав, — а[потом] я убью моего брата Яакова!”
- 42 Но Ривке стали известны эти слова ее старшего сына Эсава. Она велела позвать своего младшего сына Яакова и сказала ему: — Твой брат Эсав утешается мыслью, что он убьет тебя.
- 43 Теперь послушай меня, сын мой, — беги скорее в Харан к моему брату Лавану.
- 44 Поживешь у него некоторое время, пока не уляжется гнев твоего брата —
- 45 пока не отвратится от тебя гнев брата и не забудет он, как ты поступил с ним. Тогда я пошлю[за тобою] и заберу тебя оттуда. Зачем мне лишаться вас обоих в один день?!
- 46 А Ицхаку Ривка сказала: — Опостылела мне жизнь из-за хеттеянок! Если Яаков возьмет жену из таких вот хеттеянок, из местных девушек, то к чему мне жизнь?
Глава 28
- 1 Тогда Ицхак позвал Яакова, благословил его и повелел ему: — Не бери себе жену из ханаанеянок.
- 2 Встань, ступай в Падан-Арам, в дом Бетуэля, отца твоей матери, и там возьми себе жену из дочерей Лавана, брата твоей матери.
- 3 Пусть Бог Всемогущий благословит тебя и сделает твой род плодовитым и многочисленным — и ты станешь сообществом народов.
- 4 Пусть Он даст тебе благословение Авраѓама — тебе и твоим потомкам, — чтобы ты унаследовал страну твоего проживания, которую Бог отдал Авраѓаму.
- 5 Ицхак отослал Яакова, и тот пошел в Падан-Арам — к Лавану, сыну арамея Бетуэля, брату Ривки, матери Яакова и Эсава.
- 6 Когда узнал Эсав, что Ицхак благословил Яакова и послал его в Падан-Арам взять себе оттуда жену, и что вместе с благословением он дал ему такой наказ: “Не бери себе жену из ханаанеянок”,
- 7 и что Яаков послушал отца и мать и пошел в Падан-Арам, —
- 8 то понял Эсав, что ханаанеянки неугодны его отцу Ицхаку.
- 9 [Тогда] пошел Эсав к Ишмаэлю и взял себе[еще одну] жену — Махалáт, дочь Ишмаэля, сына Авраѓама, сестру Невайота, — сверх[других] своих жен.