Top.Mail.Ru

Эфиопов познакомят с сионизмом

05.05.2009

Вчера в Израиле отметили 149-ю годовщину со дня рождения (по еврейскому календарю) основоположника политического сионизма, провозвестника еврейского государства Теодора Герцля. В честь празднование Дня Герцля молодежное движение «А-ноар а-овед ве-а-ломед» («Учащаяся и рабочая молодежь») заявило о проекте перевода самой известной книги Герцля — Altneuland («Обновленная земля»), написанной в оригинале по-немецки, на пять языков, включая амхарский (на этом языке говорят представители общины эфиопских евреев).

На амхарский книгу переведут впервые, кроме того, переиздадут также сочинение основоположника сионизма на иврите, английском, русском и арабском языках, что поможет сделать его более доступным для израильской молодежи.

«Взгляды Герцля сегодня так же актуальны, как и раньше, — считает Песах Хаусфатер, глава движения «А-ноар а-овед ве-а-ломед». — Мы убеждены в том, что израильская молодежь не только должна знать о том, каким видел Герцль еврейское государство, но и воплощать его идеи в жизнь».

По мнению Хаусфатера, имя Герцля фактически предано забвению. Об основоположнике сионизма напоминают лишь монумент возле Тель-Авива и название города Герцлия. «К примеру, спросите у “эфиопской”,” русской” или “арабской” семьи в Израиле, знают ли они, например, о том, что Герцль говорил о необходимости введения в еврейском государстве бесплатного высшего образования? — задается вопросом Хаусфатер. — Израильские власти должны уже таки начинать претворять идеи Герцля в жизнь». Роман Altneuland увидел свет в Германии в 1902 году. В нем отразились идеи Герцля о будущем еврейском государстве.

Отчасти утопический роман Altneuland описывает духовную и этическую модель нового еврейского общества, взгляды Герцля можно охарактеризовать как социал-либеральные. Герцль считал, что разговорным языком будущего государства станет немецкий, а не возрождавшийся уже тогда иврит. Население страны будет придерживаться в большей степени европейского, а не традиционно-еврейского образа жизни. Главным промышленным и культурным центром должна была стать Хайфа, а не Иерусалим (Тель-Авива, как известно, тогда еще не существовало).

Роман оказал значительное влияние на развитие сионистского движения, особенно на сионистов-социалистов — доминировавшее тогда направление сионизма.

Кооперативное сельскохозяйственное поселение, подробно описанное в романе, стало прототипом киббуца, а фраза «И если вы захотите — это не будет сказкой» стала главным лозунгом синистского движения.

Главный герой романа Фридрих Лёвенберг — молодой еврейский интеллектуал из Вены, которому наскучила упадническая Европа. Он решает вместе с прусским аристократом Кингскуртом совершить путешествие на отдаленный остров в Тихом океане.

Остановившись в Яффе, Лёвенберг и Кингскурт видят Палестину заброшенной и безлюдной. Именно такой предстала эта земля перед глазами Герцля во время его визита в 1898 году.

Лёвенберг и Кингскурт проводят следующие 20 лет на острове, вдали от всякой цивилизации. Возвращаясь в Европу, они опять заезжают в Палестину, которая теперь совершенно преобразилась по сравнению с тем, что они видели в начале своего путешествия. Теперь эту землю населяет свободное, открытое и космополитичное общество, которое может похвастаться процветающей промышленностью, основанной на передовых технологиях.

Книга Герцля изображает Палестину, в которой европейские евреи заново заселили землю своих предков и вернули себе свой удел в Стране Израиля.

Дмитрий Авдосьев

{* *}